• Du musst dich registrieren, bevor du Beiträge verfassen kannst. Klicke auf Jetzt registrieren!, um den Registrierungsprozess zu starten. Registrierte User surfen werbefrei, können Suchen durchführen und sehen die volle Darstellung des Forums mit vielen anderen Unterforen!!!

Amerikanische Cuts für den Tiroler Metzger übersetzen.

LoneRider

Veganer
10+ Jahre im GSV
Die Suchfunktion hat mir da nicht weitergeholfen, ich weiß aber das ich mal was hier darüber gelesen habe, bzw. dass es "Wissende" hier gibt.

Wie kann man denn einem Tiroler Metzger die Begriffe wie

Rib Eye
Sirlon
Beef Brisket
odgl.

übersetzen?
Gibts da so eine Übersetzung bzw. Schnittbild dass man dem unter die Nase halten kann?

Danke für Eure Tipps

Thomas
 
Funzt wohl auch,
sonst Butch und Aschenka, das sind Spezialisten und wissen immer Rat.
Gruss Pieten :o
 
Rib Eye - Hinteres Ausgelöstes
Sirlon - Tafelstück/weisses Scherzel
Beef Brisket - Brustkern (wie in D)

immer wieder gern ! :prost:
 
Zurück
Oben Unten