• Du musst dich registrieren, bevor du Beiträge verfassen kannst. Klicke auf Jetzt registrieren!, um den Registrierungsprozess zu starten. Registrierte User surfen werbefrei, können Suchen durchführen und sehen die volle Darstellung des Forums mit vielen anderen Unterforen!!!

Nach New Yorker Art geschnitten

Das New York Cut wird oberhalb der Rippe aus der Karkasse geschnitten (im Gegensatz zum Filet, das unterhalb der Rippe liegt), und es sollte einen Fettrand haben. Im französischen Sprachgebrauch heisst der New York Cut gewöhnlich Entrecote, und im britischen und deutschen Sprachgebrauch Rumpsteak.
 
Pithlit schrieb:
Das New York Cut wird oberhalb der Rippe aus der Karkasse geschnitten (im Gegensatz zum Filet, das unterhalb der Rippe liegt), und es sollte einen Fettrand haben. Im französischen Sprachgebrauch heisst der New York Cut gewöhnlich Entrecote, und im britischen und deutschen Sprachgebrauch Rumpsteak.

Hi Pithlit,

viel Dank für Dein ausführliche Antwort.
Wieso schreiben die dann in einem deutschen Kochbuch nicht einfach Rumpsteak :patsch:

Grüßle
Thomas
 
oder es ist eine übersetzung..... und zwar eine schlechte :o

ich kenn da einige abstrusitäten aus übersetzten kochbüchern. eigentlich schade....

aber wir haben ja den gsv, jawoll, der hilft in allen lebenslagen!

ciao

aarvark :prost:
 
Pithlit schrieb:
Das New York Cut wird oberhalb der Rippe aus der Karkasse geschnitten (im Gegensatz zum Filet, das unterhalb der Rippe liegt), und es sollte einen Fettrand haben. Im französischen Sprachgebrauch heisst der New York Cut gewöhnlich Entrecote, und im britischen und deutschen Sprachgebrauch Rumpsteak.

Hmmm, nach allem was ich bisher ergooglen konnte, ist es ein Rumpsteak. Aber ein Entrecote ist ja eigentlich ein Ribeye. Aber auch da schein es mehrere Auslegungen zu geben :-? :-? :-?

:prost:
Grillkugel
 
Ich bin jetzt auch verwirrt.

Gestern nachmittag gab doch nen Thread über Steaklieferanten, klick hier mal beim Rind auf Shortlion, da ist das New York Strip erwähnt.
 
Zurück
Oben Unten