• Du musst dich registrieren, bevor du Beiträge verfassen kannst. Klicke auf Jetzt registrieren!, um den Registrierungsprozess zu starten. Registrierte User surfen werbefrei, können Suchen durchführen und sehen die volle Darstellung des Forums mit vielen anderen Unterforen!!!

Teilstücke und ihre Namen: Oesterreich-Deutsch-Englisch

Danke für die Infos! So etwas habe ich schon lange gesucht.
 
Hi Michael,

sowas hab' ich schon lange gesucht...

Schangedön! :thumb2:

Gruß

Boris
 
Tolle Sache.

Für die Profis wahrscheinlich eher :yawn:, aber für die Meisten hier sehr :thumb2:.

Danke Mike!
 
Toll. Danke. :anstoßen:
 
Sowas müsst man doch auch für die Schweiz auftreiben können.

Sonst gibt es da immer Verwirrung.
 
Endlich verstehe ich was der Wiener Fleischer mir dauernd andrehen will
 
Danke!!!!

Bei einigen Stücken mußte ich immer wieder überlegen was ich dem Fleichhacker sagen muß damit ich das gleiche bekomme wie ihr beim Metzger!
 
Ich benutze mal diesen Thread für die Frage:

Bei uns in der Schweiz wird ein Stück vom Rind verkauft das man "Eckstück" bzw. "coin de boeuf" nennt. Siehe hier: Metzgerei Bernet AG Stotzen

Weiss jemand wie man dieses Stück in der richtigen Welt nennt und ob das in irgendeiner Form für was taugt auf dem Grill?
 
Zuletzt bearbeitet:
Hi,

schau dir mal das obige PDF an. Dort findest Du auf Seite 9: "Eckstück (13)".

Gruß Johannes
 
Zurück
Oben Unten